Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 11
Hallo, liebe Hörerfreunde! Wir begrüßen Sie zu einer neuen Folge der sendereihe FARSI für interessenten.
Christian ist nun im Bazar.Er möchte seinem Freund ein Hemd als Geschenk kaufen. Er geht die Straße entlang. An einem Schaufenster bleibt er stehen und sieht sich die Kleidungsstücke an. In einigen Auslagen sind die Preise angegeben aber in anderen Geschäften nicht.
Es ist Nachmittags und die Straßen sind einigermaßen belebt. Viele Leute gehen auf dem Gehweg spazieren. Manchmal betrachten sie die Schaufenster oder aber sie kaufen etwas.
Christiangeht nach einigem Herumschlendern in ein Geschäft und beginnt mit dem Verkäuferein Gespräch.
Hören Sie nun dem Gespräch der Beiden zu. Aber zuerst wie immer die neuen Wörter…
Hemd
pirâhan
پیراهن
Ich hätte gern
man mikhâham
من می خواهم
Was für ein Hemd?
tsche Pirâhani?
چه پیراهنی؟
Herrenhemd
Pirâhane mardâne
پیراهن مردانه
Größe
andâze
اندازه
Groß
bozorg
بزرگ
Sie selbst
khodetân
خودتان
Für sie selbst
barâje khodetân
برای خودتان
Sie möchten
schomâ mikhâhid
شما می خواهید
Für sie
barâje schomâ
برای شما
Passend
monâseb
مناسب
Nein
na khejr
نه خیر
Für meinem Freund
barâje dustam
برای دوستم
Ich kaufe
man mikharam
من می خرم
Welche Farbe, Blau?
tsche rangi? âbi?
چه رنگی؟ آبی؟
Bitte sehr
befarmâiid
بفرمایید
Schauen Sie
bebinid
ببینید
Diese Farbe
in rang
این رنگ
Hallblau
âbije kamrang
آبیِ کمرنگ
Besser
behtar
بهتر
Wie ist das?
tschetor? ast?
چطور است؟
Gelb
zard
زرد
Er zieht an
u mipuschad
او می پوشد
Ich weiß nicht
nemidânam
نمی دانم
Ich denke
fekr nemikonam
فکر نمی کنم
Er zieht nicht an
u nemipuschad
او نمی پوشد
Dieses
hamin
همین
Gut
khub
خوب
Ihr Freund
dustetân
دوستتان
Und nun lauschen wir dem Gespräch der Beiden:
CHRISTIAN:
Guten Tag, mein Herr. Ich hätte gerne ein Hemd.
salâm? âghâ. man jek pirâhan mikhâham.
سلام آقا! من یک پیراهن می خواهم.
VERKäUFER:
Was für ein Hemd wünschen Sie?
salâm. tsche pirâhani dust dârid?
سلام. چه پیراهنی دوست دارید؟
CHRISTIAN:
Ein Herrenhemd. In einer großen Größe.
jek pirâhane mardâne. andâzeje bozorg.
یک پیراهن مردانه. اندازه بزرگ.
VERKäUFER:
Möchten Sie das Hemd für Sie selbst? Eine große Größe ist für Sie nicht Passend.
pirâhan râ barâje khodetân mikhâhid? andâzeje bozorg barâje schomâ monâseb nist.
پیراهن را برای خودتان می خواهید؟ اندازه بزرگ برای شما مناسب نیست.
CHRISTIAN:
Nein. Ich möchte das Hemd für meinen Freund.
na.khejr, pirâhan râ barâje dustam mikharam.
نه خیر، پیراهن را برای دوستم می خواهم.
VERKäUFER:
Welche Farbe wünschen Sie?
tsche rangi dust dârid?
چه رنگی دوست دارید؟
CHRISTIAN:
Blau oder grün.
âbi jâ sabz
آبی یا سبز؟
VERKäUFER:
Bitte sehr. Sehen Sie sich dieses Hemd an.
befamâiid. in pirâhanhâ râ bebinid.
بفرمایید. این پیراهن ها را ببینید.
CHRISTIAN:
Nein. Nein. Diese Farbe ist nicht. Hellblau ist besser.
na. na. in rang khub nist. âbije kamrang behtar ast.
نه نه. این رنگ خوب نیست. آبی کمرنگ بهتر است.
VERKäUFER:
Wie ist dieses Hemd? Zieht Ihr Freund ein gelbes Hemd an?
in pirâhan tsche tor ast? dustetân pirâhane zard mipuschad?
این پیراهن چطور است؟ دوستتان پیراهن زرد می پوشد؟
CHRISTIAN:
Ich weiß nicht. Ich denkeein gelbes Hemd zieht er nicht an. Dieses blaue Hemd da ist gut.
nemidânam. fekr mikonam u pirâhane zard nemipuschad. hamin pirâhane âbi ândschâ khub ast.
نمی دانم. فکر نمی کنم او پیراهن زرد نمی پوشد. همین پیراهن آبی آنجا خوب است.
Haben Sie dem Gespräch gut aufgepasst? Bestimmt ist Ihnen aufgefallen, dass Christian sich einige Hemden angesehen hat und sich dann für ein hellblaues Hemd entschied.
Nachdem Christian bezahlt hat, verabschiedet er sich vom verkäufer und veläßt das Geschäft.
Und auch wir verabschieden uns von Ihnen und hoffen Sie auch bei der nächsten Folge wieder begrüßen zu dürfen.
Tschüss… und Gott schütze Sie.