Oct 03, 2016 20:48 CET

Hallo, liebe Hörerfreunde! Wir begrüßen Sie zu einer neuen Folge der sendereihe FARSI für interessenten.

Christian ist nun im Bazar.Er möchte seinem Freund ein Hemd als Geschenk kaufen. Er geht die Straße entlang. An einem Schaufenster bleibt er stehen und sieht sich die Kleidungsstücke an. In einigen Auslagen sind die Preise angegeben aber in anderen Geschäften nicht.

Es ist Nachmittags und die Straßen sind einigermaßen belebt. Viele Leute gehen auf dem Gehweg spazieren. Manchmal betrachten sie die Schaufenster oder aber sie kaufen etwas.

Christiangeht nach einigem Herumschlendern in ein Geschäft und beginnt mit dem Verkäuferein Gespräch.

Hören Sie nun dem Gespräch der Beiden zu. Aber zuerst wie immer die neuen Wörter…

Hemd

pirâhan

پیراهن

Ich hätte gern

man mikhâham

من می خواهم

Was für ein Hemd?

tsche Pirâhani?

چه پیراهنی؟

Herrenhemd

Pirâhane mardâne

پیراهن مردانه

Größe

andâze

اندازه

Groß

bozorg

بزرگ

Sie selbst

khodetân

خودتان

Für sie selbst 

barâje khodetân

برای خودتان 

Sie möchten

schomâ mikhâhid

شما می خواهید

Für sie

barâje schomâ

برای شما

Passend

monâseb

مناسب

Nein

na khejr

نه خیر

Für meinem Freund

barâje dustam

برای دوستم

Ich kaufe

man mikharam

من می خرم

Welche Farbe, Blau?

tsche rangi? âbi?

چه رنگی؟ آبی؟

Bitte sehr

befarmâiid

بفرمایید

Schauen Sie

bebinid

ببینید

Diese Farbe

in rang

این رنگ

Hallblau

âbije kamrang

آبیِ کمرنگ

Besser

behtar

بهتر

Wie ist das?

tschetor? ast?

چطور است؟

Gelb

zard

زرد

Er zieht an

u mipuschad

او می پوشد

Ich weiß nicht

nemidânam

نمی دانم

Ich denke

fekr nemikonam

فکر نمی کنم

Er zieht nicht an

u nemipuschad

او نمی پوشد

Dieses

hamin

همین

Gut

khub

خوب

Ihr Freund

dustetân

دوستتان

Und nun lauschen wir dem Gespräch der Beiden:

CHRISTIAN:

Guten Tag, mein Herr. Ich hätte gerne ein Hemd.

salâm? âghâ. man jek pirâhan mikhâham.

سلام آقا! من یک پیراهن می خواهم.

VERKäUFER:

Was für ein Hemd wünschen Sie?

salâm. tsche pirâhani dust dârid?

سلام. چه پیراهنی دوست دارید؟

CHRISTIAN:

Ein Herrenhemd. In einer großen Größe.

jek pirâhane mardâne. andâzeje bozorg.

یک پیراهن مردانه. اندازه بزرگ.

VERKäUFER:

Möchten Sie das Hemd für Sie selbst? Eine große Größe ist für Sie nicht Passend.

pirâhan râ barâje khodetân mikhâhid? andâzeje bozorg barâje schomâ monâseb nist.

پیراهن را برای خودتان می خواهید؟ اندازه بزرگ برای شما مناسب نیست.

CHRISTIAN:

Nein. Ich möchte das Hemd für meinen Freund.

na.khejr, pirâhan râ barâje dustam mikharam.

نه خیر، پیراهن را برای دوستم می خواهم.

VERKäUFER:

Welche Farbe wünschen Sie?

tsche rangi dust dârid?

چه رنگی دوست دارید؟

CHRISTIAN:

Blau oder grün.

âbi jâ sabz

آبی یا سبز؟

VERKäUFER:

Bitte sehr. Sehen Sie sich dieses Hemd an.

befamâiid. in pirâhanhâ râ bebinid.

بفرمایید. این پیراهن ها را ببینید.

CHRISTIAN:

Nein. Nein. Diese Farbe ist nicht. Hellblau ist besser.

na. na. in rang khub nist. âbije kamrang behtar ast.

نه نه. این رنگ خوب نیست. آبی کمرنگ بهتر است.

VERKäUFER:

Wie ist dieses Hemd? Zieht Ihr Freund ein gelbes Hemd an?

in pirâhan tsche tor ast? dustetân pirâhane zard mipuschad?

این پیراهن چطور است؟ دوستتان پیراهن زرد می پوشد؟

CHRISTIAN:

Ich weiß nicht. Ich denkeein gelbes Hemd zieht er nicht an. Dieses blaue Hemd da ist gut.

nemidânam. fekr mikonam u pirâhane zard nemipuschad. hamin pirâhane âbi ândschâ khub ast.

نمی دانم. فکر نمی کنم او پیراهن زرد نمی پوشد. همین پیراهن آبی آنجا خوب است.

Haben Sie dem Gespräch gut aufgepasst? Bestimmt ist Ihnen aufgefallen, dass Christian sich einige Hemden angesehen hat und sich dann für ein hellblaues Hemd entschied.

Nachdem Christian bezahlt hat, verabschiedet er sich vom verkäufer und veläßt das Geschäft.

Und auch wir verabschieden uns von Ihnen und hoffen Sie auch bei der nächsten Folge wieder begrüßen zu dürfen.

Tschüss… und Gott schütze Sie.