Oct 03, 2016 21:25 CET

Liebe Hörerfreunde. Wir freuen uns, sie wieder bei unserer Sendereihe FARSI für interessenten begrüssen zu dürfen. Heute möchten wir mit Ihnen über das Thema Zahnschmerzen sprechen.

Seit einigen Tagen schon hat Christian Zahnweh. Und heute schmerzt ihn sein Zahn besonders stark.

Sein Freund Said hat ihm die Adresse eines guten Zahnarztes gegeben und zu ihm gesagt, dass seine Praxis meistens voll besucht ist.

Christian, der den Zahnschmerz nicht mehr ertragen kann, macht sich auf den Weg in die Ordination. Dort trifft er auf die Sprechstundehilfe und beginnt mit ihr zu sprechen.

Wenn Sie möchten, verfolgen wir das Gespräch der Beiden, zuerst jedoch wie immer zu den neuen Wörtern und Begriffen:

Termin

waght

وقت

Arzt, Doktor

doktor

دکتر

Ich möchte gerne

man mikhâham

من می خواهم

Momentan

al ´ân

الان

Leider

mota´asefâne

متأسفانه

Er hat keine Zeit

u waght nadārad

او وقت ندارد

Am Nachmittag

ba´d az zohr

بعد از ظهر

Wie wär’s?

tschetor?

چطور؟

Morgen

fardâ

فردا

Uhr

sâ´at

ساعت

Zehn

dah

ده

Vormittag

pisch az zohr

پیش از ظهر

Schmerzen

dard

درد

Stark

schadid

شدید

Ich habe

man dâram

من دارم

Gut

khub

خوب

Warten Sie

montazer bemânid

منتظر بمانید

Eine halbe Stunde

nim sâ´at

نیم ساعت

Dann

ba´d

بعد

Noch

hanuz

هنوز

Er ist nicht gekommen

u najâmade ast

او نیامده است

Ich werde warten

Man montazer mimânam

من منتظر می مانم

Falls

agar

اگر

Er kommt nicht

u najâmad

او نیامد

An seiner Stelle

be dschâje u

به جای او

Er untersucht

u mo´âjene mikonad

او معاینه می کند

Was fehlt Ihnen?

tsche schode ast?

چه شده است؟

Mein Zahn tut weh

dandânam dard miknad

دندانم درد می کند

Seite

samt

سمت

Reihe

radif

ردیف

Oben

bâlâ

بالا

Rechte

râst

راست

Ich fülle

man por mikonam

من پر می کنم

Zweimal

dobâr

دوبار

Woche

hafte

هفته

Ich gebe

man midaham

من می دهم

Dienstag

se-schanbe

سه شنبه

Donnerstag

pandsch-schanbe

پنج شنبه

Bitte

lotfan

لطفاً

Mund

dahân

دهان

Öffnen Sie

bâz konid

باز کنید

Er, sie

u

او

Zahn

dandân

دندان

Und nun hören Sie das Gespräch von Christianund der Sprechstundenhilfe:

(Text zweimal lesen und wiederholen)

CHR:

Guten Tag, Fräulein! Ich hätte gerne einen Arzttermin.

salâm khânom. man jek waghte doctor mikhâham.

سلام خانم. من یک وقت دکتر می خواهم.

SPRECHST:

 

Guten Tag, momentan hat Herr Doktor leider keine Zeit.

salâm. alân mot´asefâne doktor waght nadârad.

سلام. الان متأسفانه دکتر وقت ندارد.

CHR:

Wie wär,s mit Nachmittag? Hat der Herr Doktor am Nachmittag Zeit?

ba´d az zohr tschetor? doktor ba´d az zohr waght dârad?

بعد از ظهر چطور؟ دکتر بعد از ظهر وقت دارد؟

SPRECHST:

 

 

Nein, leider. Der Herr Doktor hat auch am Nachmittag keine Zeit. Wie Wäre es mit morgen Vormittag?

na mot´asefâne. doktor ba´d az zohr ham waght nadârad. Fardâ sâ´ate dahe sobh tschetor ast?

نه متأسفانه. دکتر بعد از ظهر هم وقت ندارد. فردا ساعت ده صبح چطور است؟

CHR:

Morgen? Ich habe aber heute starke Zahnschmerzen.

fardâ? amâ man emruz dandân darde schadid dâram.

فردا؟ اما من امروز دهان درد شدید دارم.

SPRECHST:

Gut, dann warten Sie. Herr Mohammadi hat in einer halben Stunde einen Termin.Aber er ist noch nicht gekommen.

khub montazer bemânid. nim sâ´at be nobate âghâje mohammadi ast; ammâ ischân hanuz najâmade.

خوب منتظر بمانید. نیم ساعت به نوبت آقای محمدی است؛ اما ایشان هنوز نیامده.

CHR:

Ich werde warten.

montazer mimânam.

منتظر می مانم.

SPRECHST:

 

Falls Herr Mohammadi nicht kommt, wird der Herr Doktor Sie an seiner Stelle untersuchen.

agar âghâje mohammadi najâmad, doktor schomâ râ be dschâje ischân mo´âjene mikonad.

اگر آقای محمدی نیامد، دکتر شما را به جای ایشان معاینه می کند.

CHR:

Ja, das ist gut.

bale khub ast.

بله خوب است.

Jetzt hören Sie das Gespräch noch einmal, diesmal aber Übersetzung.

Nach einerhalbe Stunde ist Herr Mohammadi noch nicht gekommen und Christian geht an seiner Stelle indas Ordinationszimmer. Dort begrüsst er den Zahnarzt und erkundigt sich nach dessen Befinden Aufforderung des Arztes nimmt eram Behandlungsstuhl Platz.

Und hier ist das Gespräch der Beiden:

(Text zweimal lessen und wiederholen)

ARZT:

Was fehlt Ihnen?

tsche schode?

چه شده؟

CHR:

Herr Doktor, ich habe starke Zahnschmerzen. Rechts in der obereren Reihe.

âghâje doktor, dandânam khejli dard mikonad. samt-e râst radife bâlâ.

آقای دکتر، دندانم خیلی درد می کند. سمت راست ردیف بالا.

ARZT:

Ja, ich muss Ihren Zahn füllen. In dieser Woche werde ich Ihnen zwei Termine geben. Dienstag und Donnerstag.

bale dandânat râ bâjad por konam. do- bâr dar in hafte be schomâ nobat midaham. Se-schanbe wa pandsch schanbe.

بله دندانت را باید پر کنم. دوبار در این هفته به شما نوبت می دهم. سه شنبه و پنج شنبه.

CHR:

FAlls es am Nachmittag ginge, so ware es besser.

agar ba´d az zohr bâschad, behtar ast.

اگر بعد ازظهر باشد بهتر است.

ARZT:

Gut. Dienstag und Donnerstag Nachmittag. Öffnen Sie Ihren Mund bitte!

khub. se-schanbe wa pandsch-schanbe ba´d az zohr. lotfan dahânetân râ bâz konid.

خوب. سه شنبه و پنج شنبه بعد از ظهر. لطفاً دهانتان را باز کنید.

Hier das Gespräch noch einmal, allerdings ohne Übersetzung.

ARZT:

tsche schode?

چه شده؟

CHR:

âghâje doktor, dandânam khejli dard mikonad. samte râst radife bâlâ.

آقای دکتر، دندانم خیلی درد می کند. سمت راست ردیف بالا.

ARZT:

bale dandânat râ bâjad por konam. do- bâr dar in hafte be schomâ nobat midaham. se-schanbe wa pandsch -schanbe.

بله دندانت را باید پر کنم. دوبار در این هفته به شما نوبت می دهم. سه شنبه و پنج شنبه.

CHR:

agar ba´d az zohr bâschad, behtar ast.

اگر بعد از ظهر باشد بهتر است.

ARZT:

khub. se-schanbe va pandsch-schanbe ba´d az zohr. lotfan dahânetân râ bâz konid.

خوب. سه شنبه و پنج شنبه بعد از ظهر. لطفاً دهانتان را باز کنید.

Christian öffnet seinen Mund und der Zahnarzt beginnt den Zahn zu füllen. Nach einer halben Stunde ist der Arzt fertig und Christian verabschiedet sich von ihm und der Sprchstundenhilfe. Am Dienstag dann wird er zur Weiterbehanlung in die Arztpraxis kommen.

Bis zum nächsten Mal, Gott schützte Sie.