Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 24
Hallo liebe Hörerfreunde! Wir freuen uns Sie auch heute wieder bei einer weiteren Folge der Sendereihe „Farsi für Interessenten“ begrüßen zu dürfen. Heute haben wir einen Gast in unserem Programm. Es ist Mariam, die Schwester Ramins.
Mariam ist Krankenschwester und sie kommt nach Teheran um sich hier eine Arbeit zu suchen.Nun sitzt sie im Autobus. Der Bus ist um 7 Uhr in Shiraz abgefahren und soll um 9 Uhr in Teheran ankommen.Es war abgemacht, dass Ramin zum Busbahnhof fährt um seine Schwester abzuholen.Jetzt ist es 8 Uhr. Ramin hat schon ein paar Mal versucht seine Schwester anzurufen um ihr zu sagen, dass er in der Wartehalle auf sie warten wird. Aber er kann sie nicht erreichen.Und nun wie immer die neuen Wörter und Begriffe.
Hallosalâmسلام
Wie geht`s Dir?hâlet tschetore?حالت چطوره؟
Genaudaghighan دقیقاً
Ich weiß nichtnemidânam نمی دانم
In einer Stundesâ´ati digarساعتی دیگر
Ich werde seinkhâham budخواهم بود
Stimmesedâصدا
Deine Stimmesedâjat صدایت
Ich kann nicht hörenman nemitawânam beschnawam من نمی توانم بشنوم
Ich sagteman goftam من گفتم
Meine Stimme (Mich)sedâjam صدایم
Hörst Du?mischenawi? می شنوی؟
Ich verstehefahmidamفهممیدم
Jetztal´ânالان
Busbahnhofistgâhe otobusایستگاه اتوبوس
Ich kommemiâjam می آیم
Warte montazer منتظر
Warte auf michmontazere man bâschمنتظر من باش
Ich werde wartenmontazer mimânam منتظر می مانم
Aber ammâ اما
Restaurantresturân رستوران
Noch einmaldobâre دوباره
Die Verbindung ist wegertebât ght´ schodeارتباط قطع شده
Schwesterkhâharخواهر
Deine Schwesterkhâharet خواهرت
Sie kommtu âmadاو آمد
Sie kommt anu resid او رسید
Studentindâneschdschuدانشجو
Krankenschwesterparastâr پرستار
Wegenbe elateبه علت
Arbeitkâr کار
Sie bleibtu mimânad او می ماند
Sechsschesch شش
Sechs Monateschesch mâh شش ماه
Sicherhatmanحتماً
Hörerguschije telefon گوشی تلفن
Für barâje برای
Sie selbstkhodeschân خودشان
Jabaleبله
Ramin wählt ein paar Mal hintereinander die Handynummer seiner Schwester. Endlich wird die Verbindung hergestellt; Mariam nimmt den Hörer ab(Übersetzung und Wiederholung zweimal lesen
RAMIN:Hallo, guten Tag Mariam!salâm, ruz bekhejr marjam!سلام، روز بخیر مریم!
MARIAM:Hallo Ramin, wie geht es Dir?salâm râmin, hâlet tschetore? سلام رامین، حالت چطوره؟
RAMIN:Mir geht es gut! Wie geht es Dir? Wo bist Du jetzt?khubam! to tschetori? al´ân kodschâ hasti?خوبم! تو چطوری؟ الان کجا هستی؟
MARIAM:Ich weiß nicht genau wo ich bin. Aber ich glaube, dass ich in einer Stunde in Teheran sein werde.daghighan nemidânam kodschâ hastam. ammâ fekr mikonam ke sâ´ati digar dar tehrân bâscham.دقیقاً نمی دانم کجا هستم. اما فکر می کنم که یک ساعت دیگر در تهران باشم.
RAMIN:Hallo, Mariam……hallo, ich kann dich nicht gut hören.salâm, marjam... salâm, nemitawânam sedâje to râ beschnawam.سلام، مریم... سلام، نمی توانم صدای تو را بشنوم.
MARIAM:Ich sagte, ich werde in einer Stunde in Teheran sein. Ramin, kannst du mich hören?goftam, man sâ´ati digar dar tehrân khâham bud. râmin, sedâje man râ mischenawi? گفتم، من ساعتی دیگر در تهران خواهم بود. رامین، صدای من را می شنوی؟
RAMIN:Ja, ich verstehe. In einer Stunde bist du in Teheran. Dann werde ich nun zum Busbahnhof fahren. Warte auf mich.bale, fahmidam. to jek sâ´ate digar tehrân hasti. pas man al´ân miâjam istgâhe otobus. montazeram bâsch.بله، فهمیدم. تو یک ساعت دیگر تهران هستی. پس من الان می آیم ایستگاه اتوبوس. منتظرم باش.
MARIAM:O. k. Ich werde warten. Aber wo?bâsche. montazerat mimânam. ammâ kodschâ? بسیار خوب. منتظرت می مانم. اما کجا؟
RAMIN:Im Restaurant….Ach…die Verbindung ist weg.dar resturân... âch... ertebât ghat´ schodدر رستوران...آخ... ارتباط قطع شد.
Nun hören Sie dem Gespräch zwischen Mariam und Ramin noch einmal genau zu, sie hören die Unterhaltung ohne Übersetzung.
Christian der bis jetzt Ramin zugehört hat, beginnt ein Gespräch mit ihm, hören Sie.
RAMIN:Ach, die Verbindung ist wieder weg.âkh, ertebât dobâre ghat´ schod.آخ، ارتباط دوباره قطع شد.
CHRISTIAN:Kommt Deine Schwester nach Teheran?khâharet âmad be tehrân? خواهرت آمد به تهران؟
RAMIN:Ja, sie wird in einer Stunde in Teheran sein.bale u sâ´ati digar dar tehrân khâhad bud.بله، او ساعتی دیگر در تهران خواهد بود.
CHRISTIAN:Ist Deine Schwester Studentin?khâharet dâneschdschu ast? خواهرت دانشجو است؟
RAMIN:Nein, sie ist Krankenschwester. Sie kommt wegen einer Arbeit nach Teheran und wird 6 Monate bleiben.na. u parastâr ast. u be khâtere kâri be tehrân miâjad wa schesch mâh mimânad. نه، او پرستار است. او به خاطر کاری به تهران می آید و 6 ماه می ماند.
CHRISTIAN:Das ist sicher deine Schwester. Nimm den Hörer ab.hatman khâharet ast. guschi râ bardâr. حتماً خواهرت است. گوشی را بردار.
RAMIN:Ja, sicher ist sie das. Hallo, guten Tag Mariam.bale. hatman khodesch ast. salâm. ruz bekhejr marjam.بله، حتماً خودش است. سلام، روز بخیر مریم.
Und jetzt bringen wir Ihnen die Unterhaltung noch einmal, hoffentlich können Sie dem Gespräch folgen.Ja, es war Mariam, die angerufen hat. Ramin und Mariam vereinbaren, dass sie sich im Restaurant des Busbahnhofes treffen werden.Ramin zieht sich schnell um und macht sich auf den Weg dorthin. Auf den Strassen herrscht wie immer lebhafter Verkehr. Der Busbahnhof liegt im Süden Teherans und bis dorthin ist es sehr weit. Hoffentlich kommt Ramin rechtzeitig an.Bis zu einer weiteren Folge, Gott schütze Sie.