Oct 27, 2016 20:43 CET

Hallo, liebe Hörerfreunde und Willkommen bei einer neuen Folge der Sendereihe „Farsi für Interessenten“. Wir hoffen, dass dieses Programm auch weiterhin für sie nützlich sein wird.

Jetzt ist es Abend; Christian sitzt mit seinem Freund im Taxi und ist auf dem Heimweg in das Studentenwohnheim. Auf den Strassen ist nicht viel los, doch als der Taxilenker nach rechts abbiegt, kommt er auf eine Strasse wo lebhafter Verkehr herrscht. Viele Autos fahren, indem sie hupen und ihre Lichter an- und ausmachen, mit hoher Geschwindigkeit hinter einander her.Können Sie erraten was da los ist?Dies hier ist eine Hochzeitsgesellschaft; in Iran ist es nämlich Brauch, dass die Hochzeitsgäste das Brautpaar, nachdem alle den Festsaal verlassen haben, mit ihren Fahrzeugen bis zu derem neuen gemeinsamen Heim begleiten. Dabei zeigen sie ihre Freude meist durch das Auf- und Abdrehen ihrer Lichter und aufeinander folgenden Hupsignalen.Christian wundert sich als er das sieht und spricht nun mit seinem Freund darüber.Begleiten Sie uns und verfolgen das Gespräch der Beiden.Zuerst wie immer die neuen Wörter und Begriffe.

Hierindschâ اینجا

Dortândschâ آنجا

Was ist los?tsche khabar ast? چه خبر است؟

Ist so vollscholugh ast شلوغ است

Autosmâschin hâ ماشین ها

Uhrsâa´t ساعت

Hupenbugh zadan بوق زدن

Hochzeitsgesellschaftkârewâne arusi کاروان عروسی

Was bedeutet das?ja´ni tsche? یعنی چه؟

Gastmehmân مهمان

Schönkhub خوب

Nachba´d az بعد از

Brautarus عروس

Bräutigamdâmâd داماد

Zusammenbe hamrâh به همراه

Neudschadid جدید

Sie fahrenânhâ mirawand آنها می روند

Fröhlichkhoschhâli خوشحالی

Sie zeigenneschân midahand نشان می دهند

Sieh malbebin ببین

Brautautomâschin arus ماشین عروس

Ich seheman mibinam من می بینم

Voll mitpor az پر از

Blumengol گل

Zeremoniemarâsem مراسم

Verschiedenmokhtalef مختلف

Beispielnemune نمونه

Ein Beispieljek nemune یک نمونه

Ein wenig kami کمی

Jungdschawân جوان

Ich habe gehörtschenidam شنیدم

Kostenaufwendigpor hazine پر هزینه

Normalerweisema´mulan معمولاً

Mancheba´zihâ بعضی ها

Einfachsâde ساده

Feierdschaschn جشن

Einfache Feierdschaschne sâde جشن ساده

Ich bin fürmowâfegham موافقم

Ebenso hamintor همین طور

Und nun kommen Sie mit uns und lauschen dem Gespräch zwischen Christian und seinem Freund Said.(Übersetzung und Wiederholung zweimal lesen)

CHRISTIAN:Was ist hier los? Wieso hupen die Autos um 12 Uhr in der Nacht? indschâ tsche khabar ast? khejli scholugh ast. tscherâ mâschinhâ sâa´t 12 schab bugh mizanand? اینجا چه خبر است؟ خیلی شلوغ است. چرا ماشین ها ساعت 12 شب بوغ می زنند؟

SAID:Das ist eine Hochzeitsgesellschaft. in jek kârewâne arusi ast? این یک کاروان عروسی است؟

CHRISTIAN:Was ist eine Hochzeitsgesellschaft?kârewâne arusi ja´ni tsche? کاروان عروسی یعنی  چه؟

SAID:Nach der Hochzeitsfeier im Festsaal begleiten die Gäste die Braut und den Bräutigam bis zu ihrer neuen Wohnung. ba´d az pâjâne marâseme arusi dar tâlâre mehmânhâ, hamrâhe arus wa dâmâd be khâneje dschadideschân mirawand. بعد از پایان مراسم عروسی در تالار مهمان ها، همراه عروس و داماد به خانه ی جدیدشان می روند.

CHRISTIAN:Wie schön. Dann zeigen sie also auf diese Weise ihre Freude? tsche khub. pas ânhâ be in schekl khoschhâlije khod râ neschân midahand? چه خوب. پس آنها به این شکل خوشحالی خود را نشان می دهند؟

SAID:Ja, sieh mal, der Brautwagen ist auch dort unter den Fahrzeugen. bale bebin mâschin arus ândschâ dar bejne mâschinhâ ast. بله ببین ماشین عروس آنجا در بین ماشین ها است.

CHRISTIAN:Ja, ich sehe ihn. Er ist sehr schön, voller Blumen. bale mibinam. khejli ghaschang ast. por az gol ast.بله می بینم. خیلی قشنگ است. پر از گل است.

SAID:Zum Heiraten in Iran gibt es verschiede Zeremonien. Diese ist ein Beispiel dafür. ezdewâdsch dar irân marâseme mokhtalefi dârad. in jek nemune az ânhâst. ازدواج در ایران مراسم مختلفی دارد. این یک نمونه از آنهاست.

CHRISTIAN:Von den jungen Leuten in Iran habe ich gehört, dass eine Hochzeit sehr kostenaufwendig ist. az dschawânhânhâje irâni schenidam ke marâseme arusi khejli por hazine ast. از جوان های ایرانی شنیدم که مراسم عروسی خیلی پر هزینه است.

SAID:Ja, normalerweise findet die Feier in einem Festsaal, einem großen Garten oder Hotel statt. Allerdings feiern manche auch ganz einfach. bale. ma´mulan mehmâni dar tâlâr jâ bâgh jâ hotel ast. albate ba´zihâ jek mehmânije khejli sâde migirand.بله معمولاً مهمانی در تالار یا باغ یا هتل است. البته بعضی ها یک مهمانی خیلی ساده می گیرند.

CHRISTIAN:Das ist gut. Ich bin für eine einfache Hochzeitsfeier. in khub ast. man bâ dschaschne sâdeje ezdewâdsch mowâfegham.این خوب است. من با جشن ساده ازدواج موافقم.

SAID:Ich ebenso. man ham hamintor.من هم همینطور.

Folgen Sie nun noch einmal dem Gespräch. Diesmal hören Sie die Unterhaltung ohne Übersetzung.Wie werden denn in ihrem Land Hochzeiten gefeiert und begrüßen die jungen Leute das Heiraten?Bis zum nächsten Mal, Gott schütze Sie.