Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 26
Hallo, liebe Hörer und Freunde dieser Sendereihe. Hier sind wir wieder mit einer neuen Folge aus „Farsi für Interessenten.“
Mariam, die Schwester Ramins arbeitet in einem Krankenhaus in der Hafezstrasse. Heute war abgemacht, dass sie und Ramin ihre Tante besuchen. In diesen Tagen hat Ramin sehr viel zu tun und deshalb befürchtet Mariam, dass er vielleicht das Treffen heute vergisst. Sie ruft ihn an, aber Ramin ist nicht zu Hause. Christian nimmt den Hörer ab und meldet sich. Mariam bittet Christian er möchte Ramin an die Abmachung für heute Abend erinnern.
Wenn Sie möchten hören Sie nun das Gespräch von Mariam und Christian.
Zuerst wie immer die neuen Wörter und Begriffe
Hallo, bitte sehr! |
alo befarmâjid |
الو بفرمایید |
Guten Tag |
salâm |
سلام |
Entschuldigung |
bebakhschid |
ببخشید |
Ist Ramin da |
amin hast? |
امین هست؟ |
Gerade |
al´ân |
الان |
Ich glaube |
man fekr mikonam |
من فکر می کنم |
Universität |
dâneschgâh |
دانشگاه |
Wissen Sie |
schomâ midânid |
شما می دانید |
Er kommt zurück |
u bar migardad |
او برمی گردد |
Genau |
daghigh |
دقیق |
Ich weiß nicht |
man nemidânam |
من نمی دانم |
Aber |
amâ |
اما |
Botschaft |
pejghâm |
پیغام |
Natürlich |
hatman |
حتماً |
Bitte |
lotfan |
لطفاً |
Sagen Sie |
begujid |
بگویید |
Ich warte |
man montazer hastam |
من منتظر هستم |
Ich warte auf ihn |
man montazeresch hastam |
من منتظرش هستم |
Strasse |
khijâbân |
خیابان |
Er weiß |
u midânad |
او می داند |
Sie warten auf ihn |
schomâ montazeresch hastid |
شما منتظرش هستید |
Gegenüber |
ruberuje |
روبروی |
Krankenhaus |
bimârestân |
بیمارستان |
Notiz |
jâddâscht |
یادداشت |
Vielen Dank |
moteschakeram |
متشکرم |
Und nun hören Sie dem Gespräch von Mariam und Christian zu.
(Übersetzung und Wiederholung zwei Mal lesen)
CHRISTIAN: |
Hallo, bitte sehr! |
alo befarmâjid |
الو بفرمایید |
MARIAM: |
Hallo, guten Tag. Ich bin`s, Mariam. |
alo salâm. man marjam hastam. |
الو سلام. من مریم هستم. |
CHRISTIAN: |
Hallo, Fräulein Mariam, wie geht es Ihnen? |
salâm marjam khânom. hâletân tschetor ast? |
سلام مریم خانم. حالتان چطور است؟ |
MARIAM: |
Danke. Sie sind Herr Christian? Stimmt`s? |
moteschakeram. schomâ âghâje kristijân hastid? dorost ast? |
متشکرم. شما آقای کریستیان هستید؟ درست است؟ |
CHRISTIAN: |
Ja, ja, ich bin Christian. |
bale bale. man kristijân hastam. |
بله بله. من کریستیان هستم. |
MARIAM: |
Entschuldigung, ist Ramin da? |
bebakhschid râmin hast? |
ببخشید رامین هست؟ |
CHRISTIAN: |
Nein, Ramin ist gerade nicht da. Ich glaube er ist auf der Uni. |
na. al´ân râmin indschâ nist. fekr mikonam dar dâneschgâh ast. |
نه. الان رامین اینجا نیست. فکر می کنم در دانشگاه است. |
MARIAM: |
Wissen Sie, wann er zurück kommt? |
midânid tsche waght bar migardad? |
می دانید چه وقت برمی گردد؟ |
CHRISTIAN: |
Ich weiß es nicht genau. Aber ich glaube er kommt um 2 Uhr zurück. |
daghigh nemidânam. amâ fekr mikonam sâate 2 bar migardad. |
دقیق نمی دانم. اما فکر می کنم ساعت 2 برمی گردد. |
MARIAM: |