Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 32
Hallo, liebe Hörerfreunde und Interessenten der persischen Sprache. In der Hoffnung, dass Sie diese Sendereihe verfolgen, wenden wir uns auch heute wieder unserem Freund Christian zu.
Der steht gerade mit Ramin vor einem Zeitungsstand und liest die Titelseiten der Zeitungen. Viele verschiedene Tageszeitungen und Zeitschriften gibt es dort, die alle nebeneinander geschlichtet sind. Eine Nachricht sticht Christian besonders ins Auge, die lautet: „ Iranische Blumen in Europa“. Dieses Thema ist für ihn besonders interessant und deshalb spricht er mit Ramin darüber. Wenn Sie wissen möchten worüber sich die Beiden unterhalten, so ist es besser erst die neuen Wörter und Begriffe zu notieren.
Blumegol گل
Die nahegelegenen Länder keschwarhâje nazdik کشورهای نزدیک
Europaorupâ اروپا
Afrikaâfrighâ آفریقا
Iran exportiertirân sâder mikonadایران صادر می کند
Das ist interessantdschâleb ast جالب است
Ich habe gedachtman fekr mikardam من فکر می کردم
Nur faghat فقط
Erdölnaft نفت
Das stimmt nichtintor nist این طور نیست
Landkeschwar کشور
Großbozorg بزرگ
Reichserwatmand ثروتمند
Welchekodâm کدام
Zentrenmarkaz مرکز
Einigetschand چند
Einige andere Städtetschand schahre digar چند شهر دیگر
Freunddust دوست
Südendschonub جنوب
Feldmazrae مزرعه
Welche Blumen?tsche golhâji? چه گل هایی؟
Sehr vielebesjâr zijâd بسیار زیاد
Wiemesle مثل
Rosenroz رز
Tulpenlâle لاله
Nelkenmikhak میخک
Narzissennarges نرگس
Gladiolengelâjolگلایل
Das ist tollâli ast عالی است
Ich fahreman mirawam من می روم
Das ist guttsche khub چه خوب
Blumen zu betrachtendidane golhâ دیدن گل ها
Und nun hören wir das Gespräch von Christian und Ramin am Zeitungsstand.(Übersetzung und Wiederholung zweimal)
CHRISTIAN:Iranische Blumen in Europa? golhâje irân dar orupâ? گل های ایران در اروپا؟
RAMIN:Ja, Iran hat einen großen Umschlageplatz für Blumen. bale. irân jek pâjâneje bozorge gol dârad. بله. ایران یک پایانه ی بزرگ گل دلرد.
CHRISTIAN:Dann exportiert Iran in andere Länder Blumen? ja´ni irân be scheklhâje digar gol sâder mikonad? یعنی ایران به کشورهای دیگر گل صادر می کند؟
RAMIN:Ja, Iran exportiert in die nahegelegenen Länder und auch nach Europa und Afrika Blumen. bale irân be keschwarhâje nazdik wa hamtschenin orupâ wa âfrighâ gol sâder mikonad. بله ایران به کشورهای نزدیک و همچنین اروپا و آفریقا گل صادر می کند.
CHRISTIAN:Das ist interessant. Ich habe gedacht Iran exportiert nur Erdöl. dschâleb ast. man fekr mikardam irân faghat naft sâder mikonad. جالب است. من فکر می کردم ایران فقط نفت صادر می کند.
RAMIN:Nein, das stimmt nicht. Iran ist ein großes und reiches Land. na na. intor nist. iran keschware bozorg wa serwatmandi ast. نه نه. این طور نیست. ایران کشور بزرگ و ثروتمندی است.
CHRISTIAN:Welche iranischen Städte sind Blumenzentren? kodâm schahrhâje irân markaze gol hastand? کدام شهرهای ایران مرکز گل هستند؟
RAMIN:Teheran, Isfahan, Schiraz, Kaschan, Mahalat und einige andere Städte auch. tehrân, esfahân, schirâz, kâschân, mahalâtwa tschand schahre digar. تهران، اصفهان، شیراز، کاشان، محلات و چند شهر دیگر.
CHRISTIAN:Dann gibt es in Teheran auch Gärtnereien? pas dar tehrân ham mazraeje gol hast? پس در تهران هم مزرعه گل هست؟
RAMIN:Ja, der Freund meines Vaters hat im Süden Teherans eine große Gärtnerei. bale. duste pedaram dar dschonube tehrân jek mazraeje bozorge gol dârad. بله. دوست پدرم در جنوب تهران یک مزرعه بزرگ گل دارد.
CHRISTIAN:Welche Blumen gibt es dort? tsche golhâji dar ândschâ hast? چه گل هایی در آنجا هست؟
RAMIN:Dort gibt es sehr viele Blumen. Wie Rosen, Tulpen, Chrysanthemen, Nelken, Narzissen und Gladiolen. golhâje besjâr zijâdi dar ândschâ hast. mesle roz, lâle, dâwudi, mikhak, narges, gelâjol. گل های بسیار زیادی در آنجا هست. مثل رز، لاله، داوودی، میخک، نرگس، گلایل.
CHRISTIAN:Das ist toll. âli ast. عالی است.
RAMIN:Ich fahre einmal dorthin. man jek ruz be ândschâ mirawam. من یک روز به آنجا می روم.
CHRISTIAN:Das ist gut. Blumen zu betrachten ist ein Genuß. tsche khub, didane golhâ lezat bakhsch ast. چه خوب، دیدن گل ها لذت بخش است.
Und hier das Gespräch von Christian und Ramin noch einmal, diesmal jedoch ohne Übersetzung.
Christian und Ramin kaufen am Zeitungsstand eine Zeitung und gehen gemächlich nach Hause. Unterwegs unterhalten sie sich über die Blumenzucht in Iran. Ramin erzählt Christian, dass Iran ein Land der Vier Jahreszeiten ist, wo es Frühling, Sommer, Herbst und Winter gibt. In einigen Gegenden und besonders in Südiran herrscht ein sehr heißes Klima, während es in den Bergregionen relativ kalt ist. Auf Grund dieser klimatischen Gegensätze eignet sich Iran zum Züchten von Blumen und deshalb gehört dieses Land zu einem der Blumen- und Pflanzenexporteure. Christian und Ramin machen ab, dass sie einmal zu Herrn Khorramis Gärtnerei fahren werden. Er ist ein Freund von Ramins Vater und besitzt im Süden Teherans eine Gärtnerei. Einen Teil seiner Blumen exportiert Herr Khorrami in andere Länder und die weiteren Blumen verkauft er an die inländischen Blumenmärkte. Verfolgen Sie auch uns nächste Sendung, dann werden wir zusammen auf ein Blumenfeld fahren.Khoda Hafez, Gott schütze Sie.