Nov 06, 2016 21:37 CET

Guten Tag und ein Hallo an unsere Hörerinnen und Hörer. Verfolgen Sie auch unsere heutige Sendung, denn wir möchten zusammen mit Ihnen einen schönen und sehenswerten Ort in Teheran besuchen.

Der Tajrischplatz ist ein alter Ort im Norden Teherans, wo es auch einen einheimischen Basar gibt. Südlich gelegen befindet sich der Schrein des Imamzadeh Saleh, einem Nachkommen des Propheten und Bruder von Imam Reza.Das Mausoleum besteht aus einem alten und schönen Gebäude, das durch den Innenhof, wo ein mit Wasser gefüllter Brunnen steht, noch mehr an Schönheit dazugewinnt.Die Teheraner Bürger, aber auch Menschen aus anderen Städten pilgern hierher, um diese heilige Stätte aufzusuchen und zu beten.Auch Christian und sein Freund Hamid sind heute nach Tajrisch gekommen. Es ist bald Mittag und Christian hört den Gebetsruf. Nun weiß er, dass es in der Nähe eine Moschee gibt und geht mit Hamid zum Imamzadeh Saleh.Begleiten wir die Beiden also dorthin.Hier die neuen Wörter und Begriffe(Zweimal lesen und wiederholen)

Rufsedâ صدا

Gebetsrufazân اذان

Moscheemasdsched مسجد

Schrein, Mausoleumharam حرم

Schrein des Imamzadeh Salehs (Bruder von Imam Reza, a.s)emâm zâde sâleh (barâdare emâm rezâ) امام زاده صالح ( برادر امام رضا ع )

Gehen wirberawim برويم

Betenbekhânim بخوانيم

Dortândschâ آنجا

Hierindschâ اينجا

Schaubebin ببين

Wir können betenmâ mitawânim bekhânim ما مي توانيم بخوانيم

Wer ist?kist? کيست؟

Bruderbarâdar برادر

Imam Rezaemâm rezâ امام رضا

Nachkommennawâdegân نوادگان

Prophet des Islampajâmbare eslâm پيامبر اسلام

Platzmejdân ميدان

Tajrishplatzmejdâne tadschrisch ميدان تجريش

Sehr belebtscholugh شلوغ

Schönzibâ زيبا

Ist schönzibâ ast زيبا است

Die Bürgermardom مردم

Sie kommenânhâ miâjand آنها مي آيند

Pilgern zijârat زيارت

Gebetnamâz نماز

Gebäudesâkhtemân  ساختمان

Altghadimi قديمي

Wie interessant!tsche dschâleb! چه جالب!

Bibliothekketâbkhâne ‌کتابخانه

Tafeltâblo تابلو

Benutzenestefâde استفاده

Alle hame همه

Bitte beachten Sie folgende Ausdrücke:Ich bete – ich kann betenWir beten – wir können betenSie beten – sie könne betenUnd hier das Gespräch bon Hamid und Christian, versuchen sie die Sätze zu wiederholen.(Übersetzung und Wiederholung zweimal lesen)

CHRISTIAN:Man kann den Gebetsruf hören. Wo ist die Moschee? Gehen wir beten?sedâje azân miâjad. masdsched kodschâst? berawim namâz bekhânim. صداي اذان مي آيد. مسجد کجاست؟‌ برويم نماز بخوانيم.

HAMID:Schau mal dort, dort ist der Schrein des Imamzadeh Salehs. Wir können im Schrein beten. ândschâ râ bebin. ândschâ harame emâm zâde sâleh ast. mitawânim dar haram namâz bekhânim. آنجا را ببين. آنجا حرم امام زاده صالح است. مي توانيم در حرم نماز بخوانيم.

CHRISTIAN:Wer ist Imamzadeh Saleh? emâm zâde sâleh kist? امام زاده صالح کيست؟

HAMID:Er ist der Bruder von Imam Reza. Imam Reza ist ein Nachkomme des Propheten des Islam. u barâdre emâm rezâ ast. emâm rezâ az nawâdegâne pajâmbare eslâm ast.  او برادر امام رضا است. امام رضا از نوادگان پيامبر اسلام است.

CHRISTIAN:Ist hier der Schrein des Bruders von Imam Reza? harame barâdare emam rezâ indschâ ast? حرم برادر امام رضا اينجا است؟

HAMID:Ja, der Schrein des Imamzadeh Saleh ist auf dem Tajrishplatz.bale. harame emâm zâde sâleh dar mejdâne tadschrisch ast.بله. حرم امام زاده صالح در ميدان تجريش است.

Hören Sie das Gespräch noch einmal und zwar ohne Übersetzung. 

Christian und Hamid gehen auf den Schrein des Imamzadehs zu und betreten den Innenhof. Christian schaut erstaunt um sich. Dort ist es sehr belebt und viele Leute sind zum Pilgern hierher gekommen. Einige Personen sind rund um den Brunnen herum damit beschäftigt, die Gebetswaschung vorzunehmen.Es ist für Christian sehr interessant, dass es dort auch eine Bibliothek gibt. Sobald er das Mausoleum betreten hat, wird er von einer wunderschönen, geistvollen Atmosphäre angezogen.Er spricht mit seinem Freund darüber, hören Sie.

CHRISTIAN:Hier ist es wundeschön und sehr belebt. indschâ khejli zibâst. khejli ham scholugh ast. اينجا خيلي زيباست. خيلي هم شلوغ است.

HAMID:Die Bürger von Teheran kommen zum pilgern hierher.mardom az tehrân barâje zijârat be indschâ niâjand. مردم از تهران برای زیارت به اینجا می آیند.

CHRISTIAN:Wie schön und alt das Gebäude dieses Mausoleums ist!sâkhtemâne haram tscheghadr zibâ wa ghadimi ast! ساختمان حرم چقدر زيبا و قديمي است!

HAMID:Ja, hier ist es alt. Gehen wir neben dem Schrein beten.bale. indschâ ghadimi ast. berawim dar kenâre haram namâz bekhânim. بله. اينجا قديمي است. برويم در كنار حرم نماز بخوانيم.

CHRISTIAN:Wie interessant! Hier gibt es auch eine Bibliothek. Schau auf die Tafel dort.tsche dschâleb! indschâ ketâbkhâne ham dârad. ân tâblo râ bebin. چه جالب! اينجا کتابخانه هم دارد. آن تابلو را ببين.

HAMID:Ja, diese Bibliothek können alle benutzen.bale. hame mitawânand az in ketâbkhâne estefâde konand. بله. همه مي توانند از اين کتابخانه استفاده كنند.

CHRISTIAN:Das ist gut.khub ast. خوب است.

Hören Sie die Unterhaltung noch einmal ohne Übersetzung.

Nach dem Gebet gehen die beiden zum Schrein und sprechen für ihre Lieben ein Bittgebet aus. Dann spazieren sie im Innenhof des Mausoleums noch ein wenig herum und betrachten die Umgebung. Die schöne Kuppel und die mit Blumen und Blättern bemalten Kacheln des Schreins lenken die Aufmerksamkeit von Christian auf sich. Eines Tore dieses Mausoleums führt auf den alten und traditionellen Bazar von Tajrish. Die beiden gehen durch das Tor auf den Bazar, um ein wenig dort herum zu schlendern.Das Gebet und den Besuch beim Imamzadeh wird Christian wohl niemals vergessen. Bis zum nächsten Mal, Gott schütze Sie.