Farsi(Persisch) für Interessenten- Teil 38
Einen schönen Guten Tag, unseren Zuhörerinnen und Zuhörern und Freunden der Sendereihe „Farsi für Interessenten“. Wir hoffen, sie werden bis ans Ende der Sendung unser Gast sein. Heute möchten wir Sie mit Dr. Mohammad Moin, einer renommierten Person im Bereich der Persischen Sprache und Literatur bekannt machen.
Die sechs-teilige Grammatikreihe Dr. Moin`s gehört zu einem seiner wertvollsten Werke. Moin hat auch mit Professor Dehkhoda, dem Verfasser des enzyklopädischen persischen Wörterbuchs „Loghat-Name Dehkhoda“ zusammengearbeit. Seine wichtigsten Tätigkeiten waren jedoch auf dem Gebiet der Grammatik und Verbesserung alter literarischer Texte.Moin konnte als erster Student an der Teheraner Universität im Studienfach der Persischen Sprache und Literatur die Doktorwürde für sich in Anspruch nehmen. Zu seinen weiteren Werken zählen mehr als 200 Abhandlungen und verschiedene wissenschaftliche Bücher. Moin beherrschte außer dem Persischen noch weitere Sprachen, unter anderem arabisch, französisch, englisch und deutsch; in Ländern wie England, den USA, Frankreich und Deutschland hat er sich außerdem mit Studien und dem Unterricht an Universitäten befaßt.Dr. Mohammad Moin wurde auch mit einem französischen Verdienstorden ausgezeichnet.Christian ist heute eingeladen. Auf dieser Einladung lernt er einen ehemaligen Oberschullehrer für das Fach der persischen Literatur kennen. Herr Musawi hat jahrelang an Oberschulen die persische Literatur unterrichtet und war ein Schüler Professor Moins. Weil auch Christian diese Fachrichtung studiert ist er über die Bekanntschaft sehr erfreut. Herr Musawi spricht nun mit ihm über Dr. Moin.Hier zuerst wie immer die neuen Wörter und Begriffe, danach bringen wir das Gespräch der Beiden.
Studieren Sie?
schomâ dars mikhânid
شما درس می خوانید
Fachrichtungreschte رشته
Literaturadabijât ادبیات
Persischfârsi فارسی
Studentdâneschdschu دانشجو
Ich binman hastam من هستم
Dannpas پس
Professorostâd استاد
Moinmoin معین
Dehkhodadehkhodâ دهخدا
Kennen Sie?schomâ mischenâsid شما می شناسید
Moin-Grammatik farhange moin فرهنگ معین
Werkeâsâre آثار
Benutzen, verwendenestefâde استفاده
Ich verwende, benutzeestefâde mikonam استفاده مي كنم
Allerdingsalbate البته
Buchketâb کتاب
Abhandlungmaghâle مقاله
Abhandlungenmaghâlehâ مقاله ها
Unzähligebesjâri بسیاری
Mehr alsbischtar az بیشتر از
Zweihundertdewist دویست
Er hatu dâradاو دارد
Ich habe nicht gewußtman nemidânestam من نمی دانستم
Professor Dehkhodaostâd dehkhodâ استاد دهخدا
Erischân ایشان
Mitarbeithamkâri همکاري
Er arbeitet zusammenhamkâri mikard همكاري مي كرد
Wastsche چه
Arbeitkâr كار
Welche Sachetsche kâri? چه كاري؟
Enzyklopädieloghat nâme لغت نامه
Dehkhoda-Enzyklopädieloghat nâmeje dehkhodâ لغت نامه ی دهخدا
Der größtebozorgtarin بزرگترین
Verfassernewisande نویسنده
Schreiben, verfassenneweschtan نوشتن
Wie viele Jahretschand sâl چند سال
Er hat sich abgemühtu zahmat keschid او زحمت کشید
Er hat aufgewendetkuschesch kard كوشش كرد
Landkeschwar کشور
Anderedigar دیگر
Er hat unterrichtetu tadris kard او تدریس کرد
Weilemodati مدتی
Amerikaâmrikâ امریکا
Englandengelestân انگلستان
Deutschlandâlmân آلمان
Frankreichfarânse فرانسه
Sehr gutbesjâr khub بسیار خوب
Und nun hören Sie dem Gespräch der Beiden aufmerksam zu(Übersetzung und Wiederholung zweimal lesen)
HERR MUSAWI:Sie studieren in der Fachrichtung „Persische Literatur? “schomâ dar reschteje adabijâte fârsi dars mikhânid? شما در رشته ی ادبیات فارسی درس می خوانید؟
CHRISTIAN:Ja, ich bin Student der persischen Literatur.bale. man dâneschdschuje adabijâte fârsi hastam. بله. من دانشجوی ادبیات فارسی هستم.
HERR MUSAWI:Dann kennen Sie Professor Moin?pas ostâd moin râ mischenâsid?پس استاد معین را می شناسید؟
CHRISTIAN:Ja, ich verwende die Moin-Grammatik von den Werken Dr. Mohammad Moins.bale. man az farhange moin az âsâre doktor mohammade moin estefâde mikonam. بله. من از فرهنگ معین از آثار دکتر محمد معین استفاده مي كنم.
HERR MUSAWI:Er hat allerdings unzählige Bücher und Abhandlungen, mehr als 200 Abhandlungen.albate u ketâbhâ wa maghâlehâje besjâri dârad. bischtar az dewist maghâle. البته او کتابها و مقاله های بسیاری دارد. بیشتر از 200 مقاله.
CHRISTIAN:Das habe ich nicht gewußt.in râ nemidânestam. این را نمی دانستم.
HERR MUSAWI:Er hat mit Professor Dehkhoda zusammengearbeitet.ischân bâ ostâd dehkhodâ hamkâri mikard. ایشان با استاد دهخدا همکاري می کرد.
CHRISTIAN:In welcher Sache? Zum Verfassen der Dehkhoda-Enzyklopädie?barâje tsche kâri? barâje neweschtane loghat nâmeje dehkhodâ? برای چه كاري؟ براي نوشتن لغت نامه ی دهخدا؟
HERR MUSAWI:Ja, Herr Dehkhoda ist Verfasser der größten persischen Enzyklopädie. bale. âghâje dehkhodâ newisandeje bozorgtarin loght nâmeje fârsi ast. بله. آقای دهخدا نویسنده ی بزرگترین لغت نامه ی فارسی است.
CHRISTIAN:Wie viele Jahre hat sich Dr. Moin zum Verfassen der Moin-Grammatik abgemüht?doktor moin barâje neweschtane farhange moin tschand sâl zahmat keschid? دکتر معین برای نوشتن فرهنگ معین چند سال زحمت کشید؟
HERR MUSAWI:Professor Moin hat mehr als 25 Jahre für die Moin-Grammatik aufgewendet.ostâd moin bischtar az bist o pandsch sâl barâje farhange moin kuschesch kard. استاد معین بیشتر از 25 سال برای فرهنگ معین كوشش كرد.
CHRISTIAN:Hat er auch in anderen Ländern unterrichtet?u dar keschwarhâje digar ham tadris kard? او در کشورهای دیگر هم تدریس کرد؟
HERR MUSAWI:Ja, er hat eine Weile in Amerika, England, Deutschland und Frankreich unterrichtet.bale. u modati dar âmrikâ, engelestân, âlmân wa farânse tadris kard. بله. او مدتی در امریکا، انگلستان، آلمان و فرانسه تدريس كرد.
CHRISTIAN:Die Moin-Grammatik ist ein sehr gutes Buch.farhange moin ketâbe besjâr khubi ast. فرهنگ معین کتاب بسیار خوبی است.
Hier das Gespräch noch einmal, diesmal ohne Übersetzung.Herr Musawi und Christian setzen ihre Unterhaltung fort.
Herr Musawi erzählt von Professor Dehkhoda. Dehkhoda ist Verfasser des größten persischen Wörterbuchs. Für dieses etwa 30-bändige Werk hat sich Dehkhoda sein ganzes Leben lang abgemüht. Nach seinem Tod setzte Dr. Moin dessen Arbeit fort. Die Enzyklopädie von Dehkhoda ist heute eine sehr gute Quelle für Forscher. Zum Verfassen der Moin-Grammatik hat Dr. Moin mit 400 Personen zusammengearbeitet und die Zusammenstellung dieses wissenschaftlichen Werkes hat 25 Jahre in Anspruch genommen.Dr. Moin war Professor auf dem Gebiet der Linguistik. Er hat der persischen Sprache, Grammatik und Literatur große Dienste erwiesen.Zum Gedenken an diesen großen Mann, bis zu einer weiteren Folge. Gott schütze Sie.