Aug 09, 2009 20:36 CET

Moderatorin: Salam, liebe Hörerfreunde!. Unsere Freunde Raamin und Christian kehren heute zu Fuß von der Universität zum Studentenheim zurück. Bis zum Studentenheim ist es zimlich weit. Unterwegs unterhalten sie sich über ihre Familie.

Christian holt ein Foto aus seiner Tasche und seine zeigt es Raamin.
Diese Foto zeigt die Familie Christians.
Hören Sie nun bitte die neuen Wörter:

Zweimal
Du    to    تو
Woher komst du?    kodschâi hasti?    کجایی هستی؟
Ich bin aus Schiraz    schirâzi hastam    شیرازی هستم.
Die Familie    khânewâde    خانواده
Meine Familie    khânewâdeje man    خانواده من
In    dar    در
In Schiraz    dar schirâz    در شیراز
Was macht er?    tschekâre ast?    چه کاره است؟
Er, sie ist    u ast    او
Mein Vater    pedaram    پدرم
Der Polisist    polis    پلیس
Dein Vater    pederat    پدرت
Der Lehrer    mo´allem    معلم
Meine mutter    mâdaram    مادرم
Was macht sie?    tschekâr mikonad?    چه کار می کند؟
Hausfrau    khânedâr    خانه دار
Sie, er ist nicht    u nist    او ... نیست
Das Bild, Foto    aks    عکس
Die Frau    khânom    خانم
Diese Frau     in khânom    اين خانم
Deine Mutter    mâdarat    مادرت
Sie    u     او
Großmutter    mâdarbozorg    مادر بزرگ
Sie ist meine Großmutter    u mâdarbozorge man ast    او مادر بزرگ من است.
Das Mädchen    dokhtar    دختر
Die Schwester    khâhar    خواهر
Das ist deine Schwester    khâharat ast    اين خواهرت است.
Das ist meine Schwester    khâharam ast    این خواهرم است.
Der Schüler, Die Schülerin    dâneschâmuz    دانش آموز

Moderatorin: Sie haben neue wörter kennen gelernt.
Hören Sie jetzt das heutige Gespräche zwischen Christian und Raamin

Sir-seda-Straßenlärm, Verkehr

Zweimal
CHRISTIAN:    Raamin, woher komst du?    Râmin, to kodschâi hasti    رامین تو کجایی هستی؟
RAAMIN:    Ich bin aus schiraz. Meine Familie lebt in Schiraz.    man schirâzi hastam. khânewâdeje man dar schirâz hastand.    من شیرازی هستم.خانواده من در شیراز هستند.
CHRISTIAN:    Was macht dein Vater von Beruf?    pedare to tschekâre ast?    پدر تو چه کاره است؟
RAAMIN:    Mein Vater ist Polizist.    pedaram polis ast.    پدرم پلیس است.
CHRISTIAN:    Was macht deine Mutter?    mâdarat tschekâre ast?    مادرت چه کار می کند؟
RAAMIN:    Sie ist Hausfrau.    u khânedâr ast    او خانه دار است.
CHRISTIAN:    Meine Mutter arbeitet.Sie ist Übersätzerin.    mâdare man kâr mikonad. u motardschem ast.    مادر من کار می کند.او مترجم است.
RAAMIN:    Was macht dein Vater von Beruf?    pedarat tschekâre ast?    پدرت چه کاره است؟
CHRISTIAN:    Mein Vater ist Lehrer.
Dies ist ein Foto von meiner Familie.    pedaram mo´allem ast. in akse khânewâdeje man ast.    پدرم معلم است.این عکس خانواده من است

Hören sie bitte das Gespräch noch einmal. Nur auf Persisch:
........
Raamin nimmt das Foto. Es ist ein kleines Familienfoto.
Raamin schaut sich das bild an und fragt Christian:


Straßenlärm:

(Übersetzung und Wiederholung jeweils zweimal):
RAAMIN:    Ist dieser Mann dein Vater?    in âghâ pedarat ast?    این آقا پدرت است؟
CHRISTIAN:    Ja, dieser Mann ist mein Vater. Er ist Lehrer.    bale, in âghâ pedaram ast.    بله- این آقا پدرم است.او معلم است.
RAAMIN:    Ist dieser Frau deine Mutter?    in khânom mâdarat ast?     این خانم مادرت است؟
CHRISTIAN:    Nein. Sie ist mein Großmutter. Diese Frau ist meine Mutter.    na,u mâdarbozorge man ast. in khânom mâdaram ast.    نه- او مادر برزگم است.این خانم مادرم است.
RAAMIN:    Und dieses Mädchen, ist es deine Schwester?    wa in dokhtar, khâharat ast?    و این دختر- خواهرت است؟
CHRISTIAN:    Ja das ist meine Schwester. Sie ist Schülerin.    bale, in khahâram ast    بله- این خواهرم است. او دانش آموز است.

Moderatorin: Noch einmal das Gespräch nur auf Persisch.
........

Moderatorin: Raamin schaut sich das Foto an und gibt es Christian zurück.Er verspricht Christian ihm sein Fotoalbum zu zeigen. Sie gehen in ihr Zimmer um sich auszuruhen.